The Creed of Imam al-Tahawi
The Creed of Imam al-Tahawi
Foreword*
A l l p r a i s e b e l o n g s to God alone, and may God’s blessings
and peace be upon our master Mu^ammad and upon his family and
Companions.
Our virtuous brother in faith, the associate jurist and professor of
faith Shaykh Hamza Yusuf, has translated into English The Creed of
Imam al->a^¥wÏ—a beneficial endeavor, indeed, especially for non-
Arabic speakers. The creed is one with which the entire community
concurs.
The Creed of Imam al-Tagawu contains a general call to abandon
accusations of disbelief against others and to forgo any pretense of
knowledge about who is or is not in Paradise or in Hell; and to entrust
all abstruse and knotty matters to the Omniscient and Wise.
For these aforementioned reasons, our scholars have not only
accepted it but have added to it numerous commentaries from varying
perspectives and schools. I recommend, however, for the general
community, that it be memorized as it is, free of any speculations
about matters the true nature of which can never be comprehended
or even grasped. To use a metaphor from M¥lik [d. 179 ah/795
ce], our creed has reached all of us pure and lucid, and entered as a
groom into his bride’s chamber, welcomed without question.
Any believer who wishes to deepen his or her knowledge in this
religion should follow two courses. The first is to occupy oneself
with those matters of faith that concern the heart and its states, as
well as purification of the ego, enabling one to ascend to the degree
of spiritual excellence. The second involves a course of study of
* The Foreword was rearranged in its English translation for the reader’s benefit. It was
done with the author’s consent and remains faithful to the original text.
T h e c r e e d o f i m a m a l - > a ¤ ® w ¬
4
practical jurisprudence in order to acquire the divine injunctions
and rectify one’s transactions and contracts.
One should also avoid any disputation and debate about theological
matters that are predicated upon earlier philosophical
problems that may no longer serve the current religious discourse
or the materialistic intellectual challenges confronting the prevailing
cultural environment.
The Creed of Imam al-Tahawi is written in lucid and non-technical
language and is based upon the clear proofs in the Book and the
Sunnah. It avoids complexities and doubtful matters, resembling
Ab‰ Mu^ammad b. AbÏ Zayd al-Qayraw¥nÏ’s creed [d. 386/996].
In fact, I wish that an opportunity arises for our brother, Shaykh
Hamza, to translate that also. It would not be difficult for him to do
so, given his high aspirations.
Shaykh Hamza’s translation is trustworthy because of his firm
grounding in Arabic and its rhetoric, as well as his breadth of
knowledge regarding the theology of the early scholars. As for
English, his tongue is Shakespearian. However, foremost of all, he
is noted for his research, scruples, and sincerity—God willing—and
hence is compelled to search and investigate in order to penetrate
the depths of any subject and be able to distinguish between the
essential and the incidental.
In conclusion, I pray to God, the Exalted, that He enrich our
brother, Shaykh Hamza, and us, in providence and guidance.
a b d u l l a h b i n b a y y a h
7
Preface
t h e p u r p o s e o f Islam is to teach humanity unity. It begins
with the unity of our Lord, that we unify Him in our understanding
and associate nothing with Him. The renowned theologian and
heresiologist, Imam Ab‰ Is^¥q al-Isfar¥yinÏ (d. 418/1027) remarked
that, “All what theologians have said concerning the unity of God
can be summed up in two statements: first, God is other than any
concept that comes to mind. Second, while the essence of God
is utterly unlike other essences, it is, nonetheless, not devoid of
attributes.”1 God’s unity is also reflected in the world, such as in the
bonds that connect the human community. At the immediate level,
this unity teaches us not only that our co-religionists are brothers
and sisters who share the same spiritual source, Abraham, but also
that we are united with our fellow men as children of Adam and
Eve, as well as with the rest of existence, as expressions of God’s
creative power. Thus, we should reach out with good will and
service not only to those who share our faith but to all humanity,
so they might see our living faith in action.
The purpose of a creed is to engender a shared understanding
through an articulation of the tenets of faith that are derived
from revelation itself. Although the modern world has generally
become skeptical of creeds, many Muslims still find refuge in their
creed from the uncertainties and chaos of life. Only very recently
have Muslims begun to fragment theologically, due to the loss of
an authoritative religious leadership. It is ironic that unlike the
skepticism fragmenting the West, it is the absolutist positions of
some contemporary Muslims regarding other Muslims that has
caused this fragmentation and attacks on other people’s faith.
t h e c r e e d o f i m a m a l - > a ¤ ® w ¬
8
For centuries, Muslims followed simple, concise doctrinal texts
that unified them and prevented them from falling prey to those
who would challenge the central tenets of faith. Children usually
learned the tenets by rote, and teachers did not burden them
with intricate and difficult theologies that remained the domain
of advanced students of knowledge. Some modernist voices have
introduced incidental wedge issues among the Muslim masses,
presenting them as core issues; this has resulted in common Muslims
debating rarified theological points normally relegated to a scholastic class. Most of these issues are matters best left alone.
Indeed, some are insoluble points of difference that await God’s clarification as He has promised in many Qur’anic verses. For unity to be restored, we need to first understand that unity is not
uniformity, and that diversity of opinion and understanding is an essential part of human nature and fully incorporated within the framework of traditional Islam. We must also understand the difference between the essential beliefs and the incidental ones; this is achieved by adhering to the consensual core tenets articulated by our authoritative scholars. Islam’s scholastic tradition is replete with treatises and texts that enunciate these tenets precisely and concisely. Of them all, Imam al-Tawahi’s (d. 321/933) has achieved unprecedented and widespread acceptance among Muslims.
I decided to translate Imam al Tahawi’s creed partly because the small number of existing translations were done either in an impoverished English, or, in the few cases where the Englishwas adequate, it seemed the precise meanings of the text werenot conveyed without diverting from the aphoristic style of the author; instead, the translators used explanatory phrases or entire sentences that were not in the original. I felt the text deserved a thorough and exhaustive attempt at conveying the precision and eloquence of the Arabic in modern English prose. Furthermore, none of the existing translations were published with a critical edition of the Arabic text, as has been provided here. The more important motivation for my translation, however, is that this is a wonderfully unifying creed and deserves a far wider dissemination
A l l p r a i s e b e l o n g s to God alone, and may God’s blessings
and peace be upon our master Mu^ammad and upon his family and
Companions.
Our virtuous brother in faith, the associate jurist and professor of
faith Shaykh Hamza Yusuf, has translated into English The Creed of
Imam al->a^¥wÏ—a beneficial endeavor, indeed, especially for non-
Arabic speakers. The creed is one with which the entire community
concurs.
The Creed of Imam al-Tagawu contains a general call to abandon
accusations of disbelief against others and to forgo any pretense of
knowledge about who is or is not in Paradise or in Hell; and to entrust
all abstruse and knotty matters to the Omniscient and Wise.
For these aforementioned reasons, our scholars have not only
accepted it but have added to it numerous commentaries from varying
perspectives and schools. I recommend, however, for the general
community, that it be memorized as it is, free of any speculations
about matters the true nature of which can never be comprehended
or even grasped. To use a metaphor from M¥lik [d. 179 ah/795
ce], our creed has reached all of us pure and lucid, and entered as a
groom into his bride’s chamber, welcomed without question.
Any believer who wishes to deepen his or her knowledge in this
religion should follow two courses. The first is to occupy oneself
with those matters of faith that concern the heart and its states, as
well as purification of the ego, enabling one to ascend to the degree
of spiritual excellence. The second involves a course of study of
* The Foreword was rearranged in its English translation for the reader’s benefit. It was
done with the author’s consent and remains faithful to the original text.
T h e c r e e d o f i m a m a l - > a ¤ ® w ¬
4
practical jurisprudence in order to acquire the divine injunctions
and rectify one’s transactions and contracts.
One should also avoid any disputation and debate about theological
matters that are predicated upon earlier philosophical
problems that may no longer serve the current religious discourse
or the materialistic intellectual challenges confronting the prevailing
cultural environment.
The Creed of Imam al-Tahawi is written in lucid and non-technical
language and is based upon the clear proofs in the Book and the
Sunnah. It avoids complexities and doubtful matters, resembling
Ab‰ Mu^ammad b. AbÏ Zayd al-Qayraw¥nÏ’s creed [d. 386/996].
In fact, I wish that an opportunity arises for our brother, Shaykh
Hamza, to translate that also. It would not be difficult for him to do
so, given his high aspirations.
Shaykh Hamza’s translation is trustworthy because of his firm
grounding in Arabic and its rhetoric, as well as his breadth of
knowledge regarding the theology of the early scholars. As for
English, his tongue is Shakespearian. However, foremost of all, he
is noted for his research, scruples, and sincerity—God willing—and
hence is compelled to search and investigate in order to penetrate
the depths of any subject and be able to distinguish between the
essential and the incidental.
In conclusion, I pray to God, the Exalted, that He enrich our
brother, Shaykh Hamza, and us, in providence and guidance.
a b d u l l a h b i n b a y y a h
7
Preface
t h e p u r p o s e o f Islam is to teach humanity unity. It begins
with the unity of our Lord, that we unify Him in our understanding
and associate nothing with Him. The renowned theologian and
heresiologist, Imam Ab‰ Is^¥q al-Isfar¥yinÏ (d. 418/1027) remarked
that, “All what theologians have said concerning the unity of God
can be summed up in two statements: first, God is other than any
concept that comes to mind. Second, while the essence of God
is utterly unlike other essences, it is, nonetheless, not devoid of
attributes.”1 God’s unity is also reflected in the world, such as in the
bonds that connect the human community. At the immediate level,
this unity teaches us not only that our co-religionists are brothers
and sisters who share the same spiritual source, Abraham, but also
that we are united with our fellow men as children of Adam and
Eve, as well as with the rest of existence, as expressions of God’s
creative power. Thus, we should reach out with good will and
service not only to those who share our faith but to all humanity,
so they might see our living faith in action.
The purpose of a creed is to engender a shared understanding
through an articulation of the tenets of faith that are derived
from revelation itself. Although the modern world has generally
become skeptical of creeds, many Muslims still find refuge in their
creed from the uncertainties and chaos of life. Only very recently
have Muslims begun to fragment theologically, due to the loss of
an authoritative religious leadership. It is ironic that unlike the
skepticism fragmenting the West, it is the absolutist positions of
some contemporary Muslims regarding other Muslims that has
caused this fragmentation and attacks on other people’s faith.
t h e c r e e d o f i m a m a l - > a ¤ ® w ¬
8
For centuries, Muslims followed simple, concise doctrinal texts
that unified them and prevented them from falling prey to those
who would challenge the central tenets of faith. Children usually
learned the tenets by rote, and teachers did not burden them
with intricate and difficult theologies that remained the domain
of advanced students of knowledge. Some modernist voices have
introduced incidental wedge issues among the Muslim masses,
presenting them as core issues; this has resulted in common Muslims
debating rarified theological points normally relegated to a scholastic class. Most of these issues are matters best left alone.
Indeed, some are insoluble points of difference that await God’s clarification as He has promised in many Qur’anic verses. For unity to be restored, we need to first understand that unity is not
uniformity, and that diversity of opinion and understanding is an essential part of human nature and fully incorporated within the framework of traditional Islam. We must also understand the difference between the essential beliefs and the incidental ones; this is achieved by adhering to the consensual core tenets articulated by our authoritative scholars. Islam’s scholastic tradition is replete with treatises and texts that enunciate these tenets precisely and concisely. Of them all, Imam al-Tawahi’s (d. 321/933) has achieved unprecedented and widespread acceptance among Muslims.
I decided to translate Imam al Tahawi’s creed partly because the small number of existing translations were done either in an impoverished English, or, in the few cases where the Englishwas adequate, it seemed the precise meanings of the text werenot conveyed without diverting from the aphoristic style of the author; instead, the translators used explanatory phrases or entire sentences that were not in the original. I felt the text deserved a thorough and exhaustive attempt at conveying the precision and eloquence of the Arabic in modern English prose. Furthermore, none of the existing translations were published with a critical edition of the Arabic text, as has been provided here. The more important motivation for my translation, however, is that this is a wonderfully unifying creed and deserves a far wider dissemination
Konular
- The Problem of Abrogation in the Quran
- Peace or Jihad? Abrogation in Islam
- Ramadan
- How to fast the right way during Ramadan
- The how to's of fasting1
- The Adhan: The Islamic Call to Prayer
- 10 Significant Points About the Hijrah
- A Woman's Worth
- What is "The Verse of Women" in Quran?
- Are there any texts that state the age of the earth?
- 30 facts about prophet Muhammad -PBUH-
- Muhammad Biography
- The Types of discharge you may experience after a miscarriage
- Critical Essays Fate versus Free Will
- When Your Parents Fight
- Dua’ for one who is sick
- Du'a: Muslim Prayers For Healing Sickness
- 5 Facts about Satan you may not know
- Duas Just to be Thankful and to Send Praise to Allah
- 26 Ways to Become Irresistible to Your Husband
- Was Jesus perfect?
- Was Jesus sinless?
- Origin of Easter: From pagan festivals and Christianity to bunnies and chocolate eggs
- 14 Signs It’s Infatuation Vs Love
- 30 Ways You Can Tell The Difference Between Love And Infatuation
- The Real Story Behind Valentine’s Day
- St. Valentine, the Real Story
- Past Lives: 11 Signs Your Soul Has Reincarnated Many Times
- 6 Strange Signs Your Soul Reincarnated From A Past Life
- What A Female Mid-Life Crisis Looks Like